您的位置:首页 > 新闻频道 > 国内要闻>正文

祝晨报越办越好!

时间:2015-01-10 01:58:26    来源:西北新闻网    浏览次数:46    我来说两句() 字号:TT

  祝晨报越办越好!

  颜斐好,你接替海霞了?我们花溪畔茶社是晨报的忠实订户和读者。晨报的文章版块设计多样,能满足不同年龄不同层面读者的要求,我们非常喜欢!有时反映的问题还真能得到解决。新的一年来了,望晨报在你们手中越办越好哦! —读者李春林

  颜斐回信:海霞有事,我临时接替。晨报人一直在努力超越自己,相信不会辜负读者的厚望!

  人民想念周总理

  周总理是我最崇敬的伟人,虽然他离开我们已经39年了,但我永远也不会忘记曾多次近距离地看到过他老人家,他的音容笑貌依然在我心中永存。今天听到郭兰英的三唱总理又让我热泪盈眶。总理呀,您为人民鞠躬尽瘁,人民热爱您,人民想念您!

  —手机尾号7171读者

  颜斐回信:全心全意为人民的好总理,人民会永远记住他!

  向白衣天使致敬!

  我是一位70多岁的老人,前不久忽然觉得右侧腰部疼痛不止,有时起床都感到很吃力。近日我来到丰台兴隆中医医院,中医科大夫先从精神上安慰我并尽全力为我治疗,现已见成效。杨群大夫特别叮嘱我腰部不要着凉还要多活动。我要感谢大夫精心治疗及对老人的关爱。向白衣天使致敬!

  —读者关永洪

  颜斐回信:多说几句暖心的话,白衣天使的形象更显生动亲切。和谐的医患关系始于点滴小事的累积。

  译名应该统一规范

  

  法国巴黎发生恐怖事件,令人发指!央视报道被袭击的是《查理周刊》杂志社,有的报纸也使用这个名称,但本报和东方卫视用的是《沙尔利周刊》。我觉得翻译国外机构、人名或地名,应统一规范,不然容易发生误解,造成混乱。我还以为袭击了两家杂志社呢!

  —手机尾号8817读者

  颜斐回信:言之有理,谢谢您的提醒。译名的确应该统一,以免造成混乱。

  我支持治理所谓专车

  治理所谓专车我支持,但行业主管部门也应制定强力有效措施来治理出租车司机的某些恶习。如果市民打车很方便,谁还去打专车呢。望行业管理部门反思一下。这么多年了,出租车行业服务有一点好转吗?

  —手机尾号6708读者

  颜斐回信:客观来说,出租行业的风气真的在好转。当然还存在一些毛病,需要好好“治病”。

请选择您浏览此新闻时的心情

相关新闻